Heute möchte ich Euch zum 3. Advent ein kleines Adventskalendertürchen schenken...
mit dem wunderschönen Lied "Koppången" (Text Py Bäckman – Musik Pererik Moraeus] dahinter, hier gesungen von meiner liebsten schwedischen Sängerin Helen Sjöholm, das mir jedes Mal wieder Gänsehaut und Tränen in den Augen beschert...
Da die meisten unter Euch wahrscheinlich kein Schwedisch können, versuche ich hier mal eine kleine, unvollkommene Übersetzung ins Deutsche, die hoffentlich ein bisschen die Aussage und Stimmung des Liedes wiedergibt:
Es ist ruhig und friedlich hier
nun da sich der Erdboden weiß gefärbt hat
Von der kleinen Kirche im Tal
hört man den Gesang bis zu mir.
Ich bin am Wegrand stehengeblieben
um mich eine Weile auszuruhen
und werde gefangen in dem Grenzland
das die Nacht und den Tag vereint.
Und ein Schein von den Kerzen
hinter den gebogenen Kirchenfensterrahmen
hat die Seelen vereint
die hier mit uns in der Zeit sind.
Und ich weiß, dass die, die uns verlassen haben
verstanden haben, dass wir
wie flackernde Kerzen sind so lange wir hier sind.
Dort zwischen glitzernden Sternen
von denen einer nach dem anderen verbleicht
kommt das Leben ganz nah
wie eine flüchtige Erkenntnis der Wahrheit.
Wir sind gefangen in der Zeit
wie ein Abdruck einer Hand
an einem rostigen alten Fenster
an dem der Zahn der Zeit genagt hat.
Eine Sekunde lang bin ich ewig
und dann weiß ich nichts mehr
nur noch, dass ich genauso vollumfänglich lebe wie jemand anderes
Ich bin hier, und mitten auf einem gefrorenen Weg
gibt es doch Wärme
nun, da der Schnee angefangen hat zu fallen
und der Himmel grau wird.
Es gibt auch noch eine englische Fassung von Anne Sofie von Otter, die ich auf CD habe, aber auf youtube leider nicht finde... Bei ihr kommt sowohl in der schwedischen als auch in der englischen Fassung eine dritte Strophe vor, die sich direkt auf den Advent bezieht. In dem Video gibt es aber auch recht schöne Bilder, die die Stimmung und Inhalte des Liedes wunderbar einfangen bzw. wiedergeben.
Der Text der dritten Strophe auf schwedisch und frei übersetzt lautet:
Här är stillhet och tystnad
nu när psalmen klingat ut.
Men jag bär de gamla orden i mitt hjärta som förut.
Och jag sjunger för himlen
kanske någon mer hör på.
"Hosianna i höjden"
sen så börjar jag att gå.
Och jag går till de andra
jag vill känna julens frid
jag vill tro att han föddes
och finns med oss här i tiden.
Det är jul och det finns ett barn i mig
som vill tro att det hänt
och som tänder ett ljus varje söndag i advent.
****************************************************************
Es ist ruhig und friedlich hier
nun, da der Psalmgesang verklungen ist.
Aber ich höre die alten Worte
in meinem Herzen wie zuvor.
Und ich singe für den Himmel
vielleicht hört noch jemand zu
"Hosianna in der Höhe"
dann beginne ich zu gehen.
Und ich gehe zu den anderen,
ich will den Frieden der Weihnacht spüren
ich will glauben, dass er geboren wurde
und mit uns hier in der Zeit ist.
Es ist Weihnacht,
und da ist ein Kind in mir
das glauben will,
dass es wahr ist
und das eine Kerze anzündet
an jedem Sonntag im Advent.
Ich hoffe, Ihr habt auch so ein Kind in Eurem Inneren, das glauben und staunen kann und für das Ihr jeden Sonntag im Advent eine Kerze anzündet, so wie wir heute:
Habt einen friedlichen, kerzenleuchtenden 3. Advent.
Ganz liebe Grüße,
Eure Jennifer